Aucune traduction exact pour إِظْهَارُهَا بِهِ
les exemples
-
Wenn ihr Almosen offenkundig gebt , so ist es angenehm , und wenn ihr sie verbergt und sie den Armen gebt , so ist es besser für euch und sühnt eure Missetaten . Und Allah ist eures Tuns kundig .« إن تبدوا » تظهروا « الصدقات » أي النوافل « فَنعمَّا هي » أي نعم شيئاً إبداؤها « وإن تخفوها » تسروها « وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم » من إبدائها وإيتائها الأغنياء أما صدقة الفرض فالأفضل إظهارها ليقتدي به ولئلا يتهم ، وإيتاؤها الفقراء متعين « ويكَفِّر » بالياء والنون مجزوما بالعطف على محل فهو ومرفوعا على الاستئناف « عنكم من » بعض « سيئاتكم والله بما تعملون خبير » عالم بباطنه كظاهره لا يخفى عليه شيء منه .
-
Er sagte : " Ihr sollt werfen ! " Und als sie geworfen hatten , bezauberten sie die Augen der Leute und versetzten sie in Furcht und brachten einen gewaltigen Zauber hervor .« قال ألقوا » أمر للإذن بتقديم إلقائهم توصلا به إلى إظهار الحق « فلما ألقوا » حبالهم وعصيهم « سحروا أعين الناس » صرفوها عن حقيقة إدراكها « واسترهبوهم » خوفوهم حيث خيلوها حيات تسعى « وجاءوا بسحر عظيم » .
-
Moses sagte zu ihnen : " Werft hin , was ihr zu werfen habt . "« قال لهم موسى » بعد ما قالوا له ( إما أن تُلقي وإما أن نكون نحن الملقين ) « ألقوا ما أنتم ملقون » فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق .
-
Wenn ihr Almosen offen zeigt , so ist es trefflich . Wenn ihr sie aber verbergt und den Armen gebt , so ist es besser für euch , und Er ( Allah ) wird etwas von euren bösen Taten tilgen .« إن تبدوا » تظهروا « الصدقات » أي النوافل « فَنعمَّا هي » أي نعم شيئاً إبداؤها « وإن تخفوها » تسروها « وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم » من إبدائها وإيتائها الأغنياء أما صدقة الفرض فالأفضل إظهارها ليقتدي به ولئلا يتهم ، وإيتاؤها الفقراء متعين « ويكَفِّر » بالياء والنون مجزوما بالعطف على محل فهو ومرفوعا على الاستئناف « عنكم من » بعض « سيئاتكم والله بما تعملون خبير » عالم بباطنه كظاهره لا يخفى عليه شيء منه .
-
Er sagte : " Werft ( ihr zuerst ) ! " Als sie nun warfen , bezauberten sie die Augen der Menschen und flößten ihnen Furcht ein , und sie brachten einen gewaltigen Zauber vor .« قال ألقوا » أمر للإذن بتقديم إلقائهم توصلا به إلى إظهار الحق « فلما ألقوا » حبالهم وعصيهم « سحروا أعين الناس » صرفوها عن حقيقة إدراكها « واسترهبوهم » خوفوهم حيث خيلوها حيات تسعى « وجاءوا بسحر عظيم » .
-
Musa sagte zu ihnen : " Werft hin , was ihr zu werfen habt ! "« قال لهم موسى » بعد ما قالوا له ( إما أن تُلقي وإما أن نكون نحن الملقين ) « ألقوا ما أنتم ملقون » فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق .
-
Wenn ihr die Almosen offen zeigt , so ist es schön . Wenn ihr sie geheimhaltet und den Armen zukommen laßt , so ist es besser für euch , und Er sühnt euch etwas von euren Missetaten .« إن تبدوا » تظهروا « الصدقات » أي النوافل « فَنعمَّا هي » أي نعم شيئاً إبداؤها « وإن تخفوها » تسروها « وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم » من إبدائها وإيتائها الأغنياء أما صدقة الفرض فالأفضل إظهارها ليقتدي به ولئلا يتهم ، وإيتاؤها الفقراء متعين « ويكَفِّر » بالياء والنون مجزوما بالعطف على محل فهو ومرفوعا على الاستئناف « عنكم من » بعض « سيئاتكم والله بما تعملون خبير » عالم بباطنه كظاهره لا يخفى عليه شيء منه .
-
Er sagte : « Werft ihr ( zuerst ) . » Als sie nun warfen , bezauberten sie die Augen der Menschen und jagten ihnen Angst ein , und sie brachten einen gewaltigen Zauber vor .« قال ألقوا » أمر للإذن بتقديم إلقائهم توصلا به إلى إظهار الحق « فلما ألقوا » حبالهم وعصيهم « سحروا أعين الناس » صرفوها عن حقيقة إدراكها « واسترهبوهم » خوفوهم حيث خيلوها حيات تسعى « وجاءوا بسحر عظيم » .
-
Mose sagte zu ihnen : « Werft , was ihr werfen wollt . »« قال لهم موسى » بعد ما قالوا له ( إما أن تُلقي وإما أن نكون نحن الملقين ) « ألقوا ما أنتم ملقون » فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق .
-
Solltet ihr die Sadaqa sichtbar machen , so ist dies gut . Doch wenn ihr sie verbergt und den Bedürftigen zukommen lasst , dann ist dies besser für euch .« إن تبدوا » تظهروا « الصدقات » أي النوافل « فَنعمَّا هي » أي نعم شيئاً إبداؤها « وإن تخفوها » تسروها « وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم » من إبدائها وإيتائها الأغنياء أما صدقة الفرض فالأفضل إظهارها ليقتدي به ولئلا يتهم ، وإيتاؤها الفقراء متعين « ويكَفِّر » بالياء والنون مجزوما بالعطف على محل فهو ومرفوعا على الاستئناف « عنكم من » بعض « سيئاتكم والله بما تعملون خبير » عالم بباطنه كظاهره لا يخفى عليه شيء منه .